Похоже все прежние международные средства общения не были проектами, изобретениями внедренными для конкретно цели взаимопонимания, как, например, система СИ была сознательно принята. Латынь - на латыни наука первоначально и развивалась, долгое время так и продолжалось по привычке - а не потому что кто-то сознательно переводил все на латынь чтоб всем было понятно. Как только осознали, что можно науку двигать на национальных языках, так традиция оказалась сломана, несмотря на все недостатки изоляционизма удобная вроде бы вещь была отброшена. (С мореходным кодом видимо та же история - самый развитый флот поначалу понаследству передал свой язык другим-прочим, подтянувшимся к мореходному делу)
>>Южной Америки общаются между собой на линга герал>> Звучит похоже на лингво дженерала - какой-то пиджин?
Основоположники плановых языковых проектов предположили что беда латыни в том, что она сложна, нерегулярна как все естественные наречия, а значит стоит сконструировать доступный, понятный, удобный язык общения и его тут же обрадуются все и вся и начнут столь же широко использовать как прежде латынь. Не тут-то было. Вот и вопрос в связи с этим - дело ли в неподходящих|недостаточно интенсивных способах продвижения проекта или инстинкт изоляции групп непрошибаем и распростронение языка-посредника возможно только среди энтузиастов международного общения?
|